Developed by JoomVision.com

Yabancılara Türkçe Öğretiminde Bilgisayar Destekli Sınav

Türkçeyi yeni öğrenenlere yönelik bilgisayar teknolojisini nasıl kullanabiliriz? Y.T.Ö’de (Yabancılara Türkçe Öğretimi) bilgisayar destekli sınav hazırlanması nasıl olmalıdır? Ne tür programlar kullanabiliriz? Bu sınavların yeni öğrenenlere ne gibi faydaları ve zararları vardır? Sahada kullanılan tecrübe edilen bu soruların cevaplarını...

Yabancılara Türkçe Öğretiminde Bilgisayar Destekli Sınav

Türkçenin Yabancı Dil Olarak Öğretiminde Drama Tekniğinin Rolü

Türkçenin yabancı dil olarak öğretilmesinde genellikle öğretmen merkezli ve dilbilgisi odaklı geleneksel teknikler kullanıldığı için dilin en önemli işlevlerinden biri olan iletişimsel boyut göz ardı edilebilmektedir. Bu yüzden yabancı öğrenciler Türkçeyi öğrenirken, geleneksel metotların kullanımında kendilerini güvende hissetseler...

Türkçenin Yabancı Dil Olarak Öğretiminde Drama Tekniğinin Rolü

Yabancılara Türkçe Öğretiminde Video

Dünyada üç bine yakın dilin bulunmasına karşın ikinci dil olarak öğrenilen dillerin sayısı oldukça azdır. Bir dilin başka milletler tarafından öğrenilmesini önemli kılan ölçütlerin başında o dili konuşan ülkenin politik, kültürel, ticari ve ekonomik durumu gelmektedir. Dünyada en çok öğrenilen diller arasına Türkçe girmektedir....

Yabancılara Türkçe Öğretiminde Video

Yabancılara Türkçe Öğretiminde Metodoloji

Yabancılara Türkçe öğretiminde yaklaşım, yöntem ve teknik konuları, çok üzerinde durulmayan ve tartışılmayan hususlardır. Oysa bu yeni ve önemli alanda çok hızlı gelişmeler olmakta ve Yabancılara Türkçe öğreten merkezler hızla çoğalmaktadır. Modern iletişim araçlarının da hızla yer almaya başladığı ikinci dil öğretiminde...

Yabancılara Türkçe Öğretiminde Metodoloji
Developed by JoomVision.com
  • YENİ -
Yeni Öğrenenlere Türkçe Öğretimi: Yabancılara Türkçe Öğretiminde Bir Uygulama-Türkçe İle Bir Kahve Molası - Çarşamba, 22 Ocak 2014 15:16
Yeni Öğrenenlere Türkçe Öğretimi: Yabancı Uyruklu Öğrencilerin Türkçe Öğrenme Nedenlerine İlişkin Bir Durum Çalışması - Pazar, 24 Kasım 2013 13:09
Yeni Öğrenenlere Türkçe Öğretimi: Yabancılara Türkçe Öğretiminde Ses Ve Yazı Öğretimi Ve İşlevi - Çarşamba, 02 Ekim 2013 22:02
Yeni Öğrenenlere Türkçe Öğretimi: Yabancı Dil Olarak Türkçenin Öğretiminde Sözcük Öğretimi Üzerine Bir Değerlendirme - Cuma, 20 Eylül 2013 22:15
Dil Üzerine Yazılar: İnternette Türkçe Kullanımı Sorunları - Cuma, 06 Eylül 2013 21:49
Orange Violet Blue

Siteden tam faydalanmak için: Kayıt olunuz-Sign Up

Arabic English French German Greek Japanese Russian Spanish

    facebook-icon     twitter-icon

Türkçe titresin kalbin

Kullanıcı DeÄŸerlendirmesi: / 0
ZayıfEn iyi 

Kerim Balcı

Ben, "Giden gelmiyor. Acep nedendir?" diyen bir milletin çocuğuyum Hezarzâd (bin çocuk).

Sen, gidenin geri getirdiği sevgi mesajı... "Acele ettik, kışta geldik!" diyen bir kuşağın evladıyım ben Hezarzâd. Sen, cennetâsâ bir baharda gelenlerin gelirken getirdikleri bahar çiçeği... Ben, "Bir yiğit vardı gömdüler şu karşıki bayıra; Arkadan kefenini, gömleğini soydular; 'Aman kalkar!' deyip üstüne taşlar koydular," diye bağrına taş basmış bir gözü yaşlının bendesiyim Hezarzâd. Sen, bin bayırdan kalkmış bin yiğit, bin umut, bin heyecan... Ben pür-melâldim, sen sade hayaldin Hezarzâd! Geldin ya! Hele seni gördüm ya! Gayrı ben pür-heyecan, sen cana can; canana can; yâre can; ağyâre cansın!

Bin çiçekli bir demet; bin çocuklu bir şenliksin sen Hezarzâd! Ne iyi ettin de geldin; geldin de kalplerimizin bamtelini titrettin.

Hezarzâd! Bin dilde Türkçe konuşan bin çocuk! Hoş geldin!

Âlem Türkçe konuşur mu bir gün? Bilinmez. Ama avâlim sende pinhândır Hezarzâd! Lisan ki, bir insandır derler; sen bin fidan, bin fidanda bir lisan, koca cihan bir insansın Hezarzâd!

Doğrudur; gelen gider. Sen de geldiğin gibi gideceksin. Gittiğin gibi unutulacak bize birkaç günde öğrettiğin o telaffuzu zor ülke ve insan isimleri. Gittiğin gibi dalacağız âmâk-ı hayâlimize. Fakat hayal âlemi bile senden önce olduğu gibi olmayacak Hezarzâd...

Söz başka şey, ses başka şey, hatıra başka, yâd bambaşka... Sesini nasıl meczûbane alkışladığımızı, bir sözünün bizi nasıl mesrurane ağlattığını unuturuz belki bir gün. Sözün gider, sesin duyulmaz olur, hatıran karışır başka hatıralara, ama kalbini ferah tut; vefalıdır bu millet, Anadolu'da hiçbir şeyin kalmasa, Hezarzâd, yâdın kalır...

Doğrudur; sen de unutacaksın.

"Kardeşim," demeyi unutacaksın bir gün belki; ama hazer et ne olur, kardeşlik duygusu silinmesin kalbinden. Her kelime bir tarih; şiir, okunduğu her ortamdan edindiği hisleri sırtlanmış bir zaman gezgini; şarkı, her aldığı alkışı yüklenmiş bir iftihar çıkını. Burada konuştuğun kelimeleri unutursun bir gün belki Hezarzâd; ama vefalı ol ne olur, şiirlerin, şarkıların her daim İstanbul koksun. Her gülücük bir kelime, her insan bir roman, her biten gün bir hüzün tütsüsü Bin-çocuk! Türkiye'de geçirdiğin günleri unutursun bir gün belki; 'Burası benim ikinci vatanım!' diye haykırdığın günleri unutursun olur a; 'Cennet Türkiyem!' şarkısının sözleri silinir hafızandan, kim bilir; ama vicdan defterine not düş, ara sıra çevir o hatırat-ı kalbiyenin sayfalarını da yeniden dön bugünlere: Burada güldüğün kadar gülsün yüzün her gün! Yeni başlayan her günün sabahı, burada bitirdiğin günlerin tütsüsünden bir nefes çek içine! Benim, gitmesem de, görmesem de, ikinci bir vatanım var diye...

Doğrudur; gideceksin. Ama her milletin bir boyası vardır Hezarzâd; bu milletin boyası gökkuşağı. Bu milletin boyası sen kadar renkli; sen kadar sıcak; sen kadar sevgi dolu. Bu boyayla boyanmış olarak dön birinci vatanına Bin-çocuk...

Geldiğin yerlere selam götürürsün belki Küçük Asya'dan! İlmek ilmek örülmüş sevgi dolu, saygı dolu, kardeşlik dolu birkaç kelam da görürsün belki. Ama bizim birazımız oralara yetmez ki Hezarzâd! Bizi buradayken bambaşka âlemlere götürdüğün gibi götür geldiğin yere. Dünyayı sırtlanıp geldiğin gibi bize; Anadolu'yu sırtlan ve götür, güzel insanların güzel atlara binip gittikleri o yerlere...

Ya bizi de götür; ya sen de gitme Hezarzâd!

Bin-çocuk!

Değil mi ki sen, Sevgi Dili Türkçe diye yola konulan asrın dervişlerinin yaban ellerden topladığı dostluk çiçeğisin; Türkçe gider, dil karışır, ne yapalım; hiç değilse geriye sevgi kalsın... Kelimeler unutulur, çehreler silinir hafızadan bir bir, hatıralar hatırlanmaz olur belki, ama hiç değilse, şefkat aradığın, dost aradığın, yuva aradığın, ana aradığın zamanlarda, Hezarzâd, Türkçe titresin kalbin...

[Hezarzâd, bin-çocuk demek. Bu yazı 9. Türkçe Olimpiyatları'na katılmak üzere 130 ülkeden Türkiye'ye gelen bin öğrenciye atfolunur.]

Zaman Gazetesi

Yorum ekle

Yorumlarınız bizim için önemli.Yorumlarınızda lütfen genel ahlak kurallarına riayet ediniz.Biliyorsunuz yorum yazdığınızda IP adresiniz site yönetimi tarafından görünmektedir ve ülkemizde son zamanlarda sosyal paylaşım sitelerinden yapılan uygunsuz yorumlara mahkumiyet verilebilmektedir.Lütfen bunları gözönüne alarak yorum yazınız. turkcede.org



Yenile

ZİYARETÇİ SAYISI

mod_vvisit_counterBugün2060
mod_vvisit_counterDün28385
mod_vvisit_counterBu Ay424599
mod_vvisit_counterToplam7946958

SİTEDE KİMLER VAR

Åžu anda 341 konuk Ã§evrimiçi

REKLAMİCİN