Developed by JoomVision.com

Yabancılara Türkçe Öğretiminde Bilgisayar Destekli Sınav

Türkçeyi yeni öğrenenlere yönelik bilgisayar teknolojisini nasıl kullanabiliriz? Y.T.Ö’de (Yabancılara Türkçe Öğretimi) bilgisayar destekli sınav hazırlanması nasıl olmalıdır? Ne tür programlar kullanabiliriz? Bu sınavların yeni öğrenenlere ne gibi faydaları ve zararları vardır? Sahada kullanılan tecrübe edilen bu soruların cevaplarını...

Yabancılara Türkçe Öğretiminde Bilgisayar Destekli Sınav

Türkçenin Yabancı Dil Olarak Öğretiminde Drama Tekniğinin Rolü

Türkçenin yabancı dil olarak öğretilmesinde genellikle öğretmen merkezli ve dilbilgisi odaklı geleneksel teknikler kullanıldığı için dilin en önemli işlevlerinden biri olan iletişimsel boyut göz ardı edilebilmektedir. Bu yüzden yabancı öğrenciler Türkçeyi öğrenirken, geleneksel metotların kullanımında kendilerini güvende hissetseler...

Türkçenin Yabancı Dil Olarak Öğretiminde Drama Tekniğinin Rolü

Yabancılara Türkçe Öğretiminde Video

Dünyada üç bine yakın dilin bulunmasına karşın ikinci dil olarak öğrenilen dillerin sayısı oldukça azdır. Bir dilin başka milletler tarafından öğrenilmesini önemli kılan ölçütlerin başında o dili konuşan ülkenin politik, kültürel, ticari ve ekonomik durumu gelmektedir. Dünyada en çok öğrenilen diller arasına Türkçe girmektedir....

Yabancılara Türkçe Öğretiminde Video

Yabancılara Türkçe Öğretiminde Metodoloji

Yabancılara Türkçe öğretiminde yaklaşım, yöntem ve teknik konuları, çok üzerinde durulmayan ve tartışılmayan hususlardır. Oysa bu yeni ve önemli alanda çok hızlı gelişmeler olmakta ve Yabancılara Türkçe öğreten merkezler hızla çoğalmaktadır. Modern iletişim araçlarının da hızla yer almaya başladığı ikinci dil öğretiminde...

Yabancılara Türkçe Öğretiminde Metodoloji
Developed by JoomVision.com
  • YENİ -
Türkçe Öğretiminde Oyunlar: Türkçe Öğretiminde Kullanılabilecek Oyunlar, Yarışlamalar Ve Aktiviteler - Çarşamba, 16 Ocak 2013 17:34
Yeni Öğrenenlere Türkçe Öğretimi: Türkçe Soru Tümcelerinin Öğretimi - Çarşamba, 16 Ocak 2013 15:59
Yeni Öğrenenlere Türkçe Öğretimi: Türkçenin Yabancı Dil Olarak Öğretiminde Bir Sorun Olarak Ünsüz Yumuşaması Kuralı - Salı, 15 Ocak 2013 09:25
Atasözleri: Yüz yüzden utanır - Perşembe, 10 Ocak 2013 14:43
Atasözleri: Yüzünü bulan (yüzsüz) astarını da ister - Perşembe, 10 Ocak 2013 14:41
Atasözleri: Yürük ata kamçı değmez - Perşembe, 10 Ocak 2013 14:40
Atasözleri: Yuvayı yapan dişi kuştur - Perşembe, 10 Ocak 2013 14:40
Atasözleri: Yol yürümekle, borç ödemekle (tükenir) - Perşembe, 10 Ocak 2013 14:39
Atasözleri: Yol ile (yoldan) giden yorulmaz - Perşembe, 10 Ocak 2013 14:38
Orange Violet Blue

Siteden tam faydalanmak için: Kayıt olunuz-Sign Up

Arabic English French German Greek Japanese Russian Spanish

MAKALE HABER BÜLTENİ

Türkçenin Yabancı Dil Olarak Öğretiminde Bir Sorun Olarak Ünsüz Yumuşaması Kuralı

            Yabancı dil olarak Türkçe öğretimi son yıllarda ivme kazanmış bir alan olarak Türkçenin bugün içinde bulunduÄŸu durum açısından önemli ipuçları vermektedir. Biz ana dili olarak Türkçe konuÅŸanlarının, özel bir çaba göstermememiz durumunda, kolay kolay fark edemeyeceÄŸimiz birçok özellik Türkçeyi bir yabancıya anlatmaya çalıştığımız zaman daha kolay görülüp anlaşılmaktadır. Türkçenin gerçekten hayranlık uyandıran tutarlı yapısının yanı sıra, baÅŸta yabancı sözcük giriÅŸi olmak üzere deÄŸiÅŸik nedenlerle bozulmuÅŸ veya bozulmakta olan birçok yanını ve yabancı dillerle arasındaki temel farklılıkları da yabancı dil olarak öğretirken belirlemek mümkündür.

             Türkçeyi yabancı dil olarak öğretenlerin dilbilgisi öğretiminde karşılaÅŸtığı sorunlar arasında, Belirtme Durumu Ekinin nerelerde kullanılacağı veya kullanılmayacağı, Ettirgenlik/ Oldurganlık (GeçiÅŸlilik, geçiÅŸsizlik) ayrımı ve bunun öğrencilerin anlayabileceÄŸi bir biçimde anlatılması ve bazı dilbilgisi ulamlarına iliÅŸkin "kural dışılıkların çokluÄŸu" gibi sorunlar bulunmaktadır. Bu sorunlardan biri de bazı sözcüklerin son seslerindeki ünsüzlerin yumuÅŸaması ilkesine dayanan "ünsüz yumuÅŸaması" kuralıdır. Bu çalışmada "ünsüz yumuÅŸaması" kuralının öğretiminde karşılaşılan güçlüklerin aşılmasına yönelik bir araÅŸtırmanın verileri sunulmaya çalışılacaktır.

 

Ketçap ya da Ünsüz Yumuşaması Kuralı

M. Ergin'in "sedalılaÅŸma ve yumuÅŸama", T. BanguoÄŸlu'nun "içseste ünlüleÅŸme" olarak adlandırdığı, bizim "ünsüz yumuÅŸaması" adını verdiÄŸimiz, Türkçenin baÅŸtan sona bütün dilbilgisi yapılarında karşılaşılan kural öğrencilerin aklında daha iyi kalması bakımından "ketçap" biçiminde formülleÅŸtirilmektedir. "Ketçap" sözcüğündeki "e ve a" ünlüleri silindiÄŸinde geriye kalan "k, ç, t ve p" ünsüzleri iki ünlü arasında yumuÅŸamaktadırlar.

Seslerin dönüşümüne dayanan kurala göre, iki ünlü arasında yer alan veya kendilerinden sonra ünsüz gelen p, ç, t, k ünsüzleri b, c, d, ÄŸ ve zaman zaman da g'ye dönüşür. ÖrneÄŸin "Benim uçağım, çorabım, kilidim ve ilacım var." tümcesindeki uçak sözcüğün son sesi -k, -ÄŸ'ye; Ã§orap sözcüğünün son sesi p, b'ye; kilit sözcüğünün son sesi t, d'ye; ilaç sözcüğünün sonundaki ç, c'ye dönüşmüştür. M. Ergin'e göre, "Bu deÄŸiÅŸmenin sebebi sedasız konsonantı iki yanındaki vokallerin seda bakımından kendilerine benzetmeleridir." Ã‡orap, kitap, mutfak, aÄŸaç, çiçek, cep gibi sözcüklerde kural aksamadan uygulanır. Aynı yazar, "Son seste bulunmayan sesler" baÅŸlığı altında, "Türkçede kelime hece sonunda umumiyetle b, c, d, g, ÄŸ sesleri bulunmaz." dedikten sonra, "kitap > kitab, ilaç > ilaç, derd > dert. ..." Ã¶rneklerini vererek, kaynak dilde sonunda yumuÅŸak ünsüz (b, c, d, g, ÄŸ) bulunan sözcüklerin son ünsüzlerinin sertleÅŸtirilmesinin bu kuraldan kaynaklandığını belirtmektedir . Buradan yola çıkarak, "ünsüz yumuÅŸaması" kuralının Türkçe sözcüklere uygulanan bir kural olduÄŸunu, yabancı sözcükler söz konusu olduÄŸunda ise, kaynak dilde sondaki yumuÅŸak ünsüzü sertleÅŸtirilerek TürkçeleÅŸtirilen bu sözcüklerin de böylece kurala uygun hale getirildiÄŸini söyleyebiliriz.

Ancak hemen belirtelim bu kural, yalnızca iki ünlü arasındaki ünsüzlerle ve Türkçe kaynaklı sözcüklerle sınırlı deÄŸildir: yurt, cenk, renk, genç gibi, -rt, -nt, -nç veya -nk bitimli sözcüklerde de geçerlidir. "Ben gencim." tümcesindeki genç Ã¶nadının son sesi ç, iki ünlü arasındaki yer almamasına karşın c'ye dönüşmektedir. Bunun dışında, kimi sözcüklerin iki biçimde de kullanıldığı olmaktadır. Kibriti veya kibridi, tokatı veya tokadı gibi.

ÖrneÄŸi iyelik eklerinden verdik, fakat kural -Imek Eylemi (Ben çocuÄŸum.), Yönelme Durumu Eki (Turistler uçaÄŸa biniyorlar.) gibi birçok dilbilgisi ulamının yanı sıra sözcük oluÅŸumlarında da kullanılmaktadır. Yalın durumuyla "iktisat", -t bitimli bir sözcükken, "iktisadi" önadında sözcüğün son sesi -t, d'ye dönüşmektedir.

Yalnızca ad veya önadlara uygulanan kural, git-, et-, tat-, güt- eylemlerinde de geçerlidir. Gerek eylem çekimlerinde (gidiyor, gider), gerekse bu eylemlerden yola çıkılarak oluÅŸturulan ad veya önadlarda (yaradan, gidici, güdü, eder, tadımlık, vb) da iÅŸlemektedir.

Sözü edilen ünsüzlerle biten özel adların yazımında ve söyleniÅŸinde ise ikili bir yol izlenmektedir. "Ali Konak'a gitti." tümcesindeki "Konak" sözcüğü "k" ünsüzü korunup, ekten kesme imi (') ile ayrılmakta, kuralın gerektirdiÄŸi yumuÅŸama da ancak söyleyiÅŸte gerçekleÅŸmektedir: "Ali KonaÄŸa gitti."

 

Ölçütsüzlük Sorunu

Adı verilen dilbilgisi kuralları derslerde iÅŸlenirken, genellikle tam sayısı verilmeden çok sayıda sözcük, gerek Türkçe kökenli gerekse de yabancı kaynaklı, kural dışı (istisna) olarak sıralanır; ip, top, saç, süt, tüp, ceket, memleket, hasret, nefret, vb. Ancak bunların tam bir sayısı verilemediÄŸi gibi, kuralı bir ölçüte baÄŸlamak bakımından, ne kadarının örneÄŸin tekseslemli, ne kadarının çokseslemli, ne kadarının yabancı, ne kadarının Türkçe kökenli olduÄŸu belirtilemez. Çünkü elimizde bulunan dilbilgisi kitaplarında bu yönde bir döküm çalışmasına rastlanmamıştır. Nitekim Tahsin BanguoÄŸlu da, "İçseste UnlüleÅŸme" baÅŸlığı altında ele aldığı kural konusunda, "Eklemede son sesleri ünlüleÅŸen ve ünsüz kalan kelimeleri ayırdetmek için elimizde bir ölçek yoktur. Her birini söyleyiÅŸten öğrenir ve tanırız. Ancak ünlüleÅŸenlere tekhecelilerde ve bazı kelime sınıflarında daha çok, çokhecelilerde ve bazı kelime sınıflarında daha az rastlandığını söyleyebiliriz."  diyerek, bir anlamda, bu ölçütsüzlüğü kabul etmektedir. Ayrıca aÅŸağıda vereceÄŸimiz dökümde de görüleceÄŸi gibi, "ünlüleÅŸme" tekseslemli sözcüklerden çok, çokseslemli sözcüklerde görülmektedir.

Bu durum karşısında kuralın kapsamını, sınırlarını ve kural dışılıklarını belirlemek sağlıklı bir öğretim yapılabilmesi bakımından bir zorunluluktur.

 

Genel Gruplandırma:

          Yukarıda genel çizgileriyle betimlediÄŸimiz kuralın ve yarattığı sorunların etki alanı içerisine giren sözcükleri belirlemek üzere bir sözlük taraması yaptık. Elde ettiÄŸimiz dizelgedeki sözcükleri "tekseslemlilik", "çokseslemlilik" ölçütlerinin yanı sıra, sesbirimlerin sözcük içerisindeki sıralanışına göre kendi içlerinde ayrıca gruplandırdık. Her öbekteki sözcükleri "kurala uyanlar", "uymayanlar" ve/ya "Kurala Farklı Tepki Verenler" biçiminde ayırdık. İki biçimi de görülen sözcüklerin yanına (*) imini koyduk. Çalışmayı yaparken, Türk Dil Kurumu'nun "Okul Sözlüğü"nü kullandık. Türkçe ve yabancı kaynaklı sözcüklerden kural dışı olanların yanı sıra, kurala uyan bazılarını da örnek oluÅŸturması bakımından dizelgemize aldık. Sözcüklerin genel biçimsel özelliklerine göre yaptığımız gruplandırma aÅŸağıdaki gibidir. Çalışma kökenbilim (etimoloji) ve sesbilim (fonoloji) incelemesi amacı taşımadığından genel bir döküm ve deÄŸerlendirmeyle yetinilecektir.

 

            1.   Tekseslemli Sözcükler

         Tekseslemlilik birleÅŸtirici özelliklerinin yanı sıra, sesbirimlerin sıralanışı bakımından benzer ya da farklı özellikleri nedeniyle aÅŸağıdaki gibi sınıflandırdığımız tekseslemli sözcüklerde kurala uyan sözcüklerin sayısı uymayanlara göre belirgin bir biçimde azdır. Dolayısıyla yukarıda belirttiÄŸimiz, derslerde belirtilen kural dışı sözcükler arasında "ip, top, saç, vb." gibi tekseslemli sözcüklerin sayılması doÄŸru bir yaklaşım deÄŸildir. Çünkü öğretim açısından az olanların bellenmesi çok olanların bellenmesinden doÄŸal olarak daha kolaydır. Kaldı ki kural, çokseslemli Türkçe sözcüklere uygulanan bir kural olduÄŸuna göre kurala uymayanları deÄŸil, uyanları "kural dışı" olarak sıralamak (öğretim açısından) daha doÄŸru gözükmektedir. Buradan yola çıkarak, tekseslemli sözcükler, 1.2. ve 1.3. ile alt baÅŸlıklarında verilenler dışında, kurala uymazlar demek daha doÄŸrudur.

 Devamını okumak için tıklayınız...

Yorum ekle


ZİYARETÇİ SAYISI

mod_vvisit_counterBugün4811
mod_vvisit_counterDün7217
mod_vvisit_counterBu Ay246079
mod_vvisit_counterToplam3506148

SİTEDE KİMLER VAR

Åžu anda 99 konuk Ã§evrimiçi

windows live messenger
limewire indir