Developed by JoomVision.com

Yabancılara Türkçe Öğretiminde Bilgisayar Destekli Sınav

Türkçeyi yeni öğrenenlere yönelik bilgisayar teknolojisini nasıl kullanabiliriz? Y.T.Ö’de (Yabancılara Türkçe Öğretimi) bilgisayar destekli sınav hazırlanması nasıl olmalıdır? Ne tür programlar kullanabiliriz? Bu sınavların yeni öğrenenlere ne gibi faydaları ve zararları vardır? Sahada kullanılan tecrübe edilen bu soruların cevaplarını...

Yabancılara Türkçe Öğretiminde Bilgisayar Destekli Sınav

Türkçenin Yabancı Dil Olarak Öğretiminde Drama Tekniğinin Rolü

Türkçenin yabancı dil olarak öğretilmesinde genellikle öğretmen merkezli ve dilbilgisi odaklı geleneksel teknikler kullanıldığı için dilin en önemli işlevlerinden biri olan iletişimsel boyut göz ardı edilebilmektedir. Bu yüzden yabancı öğrenciler Türkçeyi öğrenirken, geleneksel metotların kullanımında kendilerini güvende hissetseler...

Türkçenin Yabancı Dil Olarak Öğretiminde Drama Tekniğinin Rolü

Yabancılara Türkçe Öğretiminde Video

Dünyada üç bine yakın dilin bulunmasına karşın ikinci dil olarak öğrenilen dillerin sayısı oldukça azdır. Bir dilin başka milletler tarafından öğrenilmesini önemli kılan ölçütlerin başında o dili konuşan ülkenin politik, kültürel, ticari ve ekonomik durumu gelmektedir. Dünyada en çok öğrenilen diller arasına Türkçe girmektedir....

Yabancılara Türkçe Öğretiminde Video

Yabancılara Türkçe Öğretiminde Metodoloji

Yabancılara Türkçe öğretiminde yaklaşım, yöntem ve teknik konuları, çok üzerinde durulmayan ve tartışılmayan hususlardır. Oysa bu yeni ve önemli alanda çok hızlı gelişmeler olmakta ve Yabancılara Türkçe öğreten merkezler hızla çoğalmaktadır. Modern iletişim araçlarının da hızla yer almaya başladığı ikinci dil öğretiminde...

Yabancılara Türkçe Öğretiminde Metodoloji
Developed by JoomVision.com
  • YENİ -
Yeni Öğrenenlere Türkçe Öğretimi: Yabancı Dil Öğretimi Sürecinde Sanatsal Filmler - Cumartesi, 17 Kasım 2012 14:50
Dünyada Türkçe: Hepimiz de Türkçeyi sonradan öğrendik - Pazar, 11 Kasım 2012 14:15
Yeni Öğrenenlere Türkçe Öğretimi: Yabancı Dil Olarak Türkçenin Öğretiminde Buyrum ve İstek Kipinin Görünümü ve İşlevleri - Cumartesi, 13 Ekim 2012 11:29
Yeni Öğrenenlere Türkçe Öğretimi: Kırgız Öğrencilerin Türkiye Türkçesi Öğrenmeye İlişkin Tutumları - Perşembe, 04 Ekim 2012 11:31
Yeni Öğrenenlere Türkçe Öğretimi: Yabancılara Türkçe Öğretiminde "Öğretmen" Unsuru - Cumartesi, 29 Eylül 2012 12:10
Yeni Öğrenenlere Türkçe Öğretimi: Türkçeyi Yabancı Dil Olarak Öğrenenlerin Konuşma Kaygılarının Değerlendirilmesi - Cumartesi, 29 Eylül 2012 11:51
Yeni Öğrenenlere Türkçe Öğretimi: Divan ü Lugati't-Türk'te Anlama ve Anlatma Becerilerine İlişkin Örnekler - Salı, 25 Eylül 2012 14:15
Yeni Öğrenenlere Türkçe Öğretimi: Türkçe Soru Tümcesi Türleri Ve Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Materyallerindeki Yeri - Salı, 25 Eylül 2012 13:58
Yeni Öğrenenlere Türkçe Öğretimi: Yabancı Dil Türkçenin Öğretilmesinde Yeni Yöntemler : Bilişim Uygulamaları, Çözüm Önerileri - Salı, 03 Temmuz 2012 08:35
Yeni Öğrenenlere Türkçe Öğretimi: Türklerin Araplarla İlk Münasebetleri Ve Osmanlı Dönemine Kadar Türkçenin Araplara Öğretimi - Salı, 03 Temmuz 2012 07:56
Orange Violet Blue

Siteden tam faydalanmak için: Kayıt olunuz-Sign Up

Arabic English French German Greek Japanese Russian Spanish

MAKALE HABER BÜLTENİ

Yabancı Dil Olarak Türkçenin Öğretiminde Okuma Becerisini Geliştirme Yolları


Günün Fırsatı

             Bu Ã§alışmanın amacı; Türkçenin ikinci dil olarak öğretimi üzerine hazırlanan kitapların okuma becerilerine iliÅŸkin bölümlerini deÄŸerlendirmek ve bu deÄŸerlendirmeler ışığında örnek okuma üniteleri sunmaktır.

 Bu amaç doÄŸrultusunda çalışmada öncelikle "okuma ünitelerini/etkinliklerini deÄŸerlendirmeye yönelik kontrol listesi" oluÅŸturulmuÅŸtur. Türkçenin ikinci dil olarak öğretimi ile ilgili kitapların okuma becerilerine yönelik bölümleri hem bu kontrol listesindeki ifadeler hem de ilgili bölüme iliÅŸkin gözlemler ve sayısal veriler ışığında incelenmeye çalışılmıştır.

          Bu incelemelerde ÅŸu sonuçlara ulaşılmıştır: Kitaplarda metin türü olarak en çok diyalog kullanılmaktadır ve farklı türde metinlere yeterince yer verilmemektedir. Kitaplardaki okuma becerilerine iliÅŸkin bölümlerde girdi biçimi olarak en çok benzetilmiÅŸ girdiye yer verilmektedir. Ancak bu girdilerin gerçek yaÅŸamdaki durumlara benzetilmesinde kimi sorunlar bulunmaktadır. Metinlerin konuları gerçek yaÅŸamdaki durumlara kısmen uygundur. Metinlerin konuları genel olarak ilgi çekici deÄŸildir. Diyalog biçimindeki metinlerin baÄŸlamsal özellikleri yeterince açık deÄŸildir. Metinlerin okunabilirlik düzeyleri genel olarak hedef grubun düzeyine uygundur. Metinlerin içeriksel özellikleri ve sunuluÅŸ biçimleri geliÅŸtirilebilir niteliktedir. Kitaplarda okuma öncesi ve sırasına iliÅŸkin etkinliklere yer verilmemektedir. Kitaplarda okuma sonrasında ise, metni anlamlandırmaya yönelik kısa yanıtlı sorular yer almaktadır. Okuma sonrası etkinliklerde okuma becerilerini geliÅŸtirecek nitelikte etkinlikler yeterince yer almamaktadır. Metinleri anlamaya yönelik olarak büyük oranda kısa yanıtlı soruların kullanıldığı görülmektedir. Kitapların okuma becerilerine iliÅŸkin bölümlerindeki etkinlikler biliÅŸsel olarak büyük oranda bilgi ve kavrama basamaklarını tetiklemektedir.

 Bu çalışmada yapılan belirlemeler doÄŸrultusunda seyahat ve saÄŸlıklı yaÅŸam konuları üzerine iki örnek tema önerilmiÅŸtir. Bu temalar hazırlanırken okuma becerisinin geliÅŸtirilmesinde önemli olan durumlar ve Türkçenin ikinci dil olarak Ã¶ÄŸretimi ile ilgili kitapların okuma becerilerine iliÅŸkin bölümlerindeki olumlu ve olumsuz yönler dikkate alınmıştır

GİRİŞ

 Bu bölümde çalışmanın temelini oluÅŸturan problem durumu, yapılış amacı, Ã¶nemi ve temel probleme iliÅŸkin alt problemler aktarılmaya çalışılmaktadır. Ayrıca çalışmanın temel sayıtlılarına (varsayımlarına), sınırlılıklarına, çalışmayla ilgili temel tanımlara ve kullanılan kısaltmaların açılımlarına da bu bölümde yer verilmektedir.

  1.1. Problem Durumu

 Yabancılara Türkçe öğretimi alanında sınırlı sayıda kaynak olmakla birlikte, son on yılda bu alanda gerek sınıf ortamında gerekse bireysel kullanıma yönelik pek çok kitabının hazırlandığı görülmektedir. Bu kitaplar incelendiÄŸinde, kitapların tamamının metin temelli bir anlayışla hazırlandığı ve kitaplarda okuma becerisine iliÅŸkin durumlara genişçe yer verildiÄŸi görülmektedir. Ancak bir tarama çalışması yapıldığında, söz konusu kitapların pek çoÄŸunun okuma becerilerine iliÅŸkin bölümlerinde okuma materyalleri/üniteleri hazırlamadaki önemli ilkelerin ve durumların göz ardı edildiÄŸi görülmektedir. Yine de geçerli ve güvenilir tespitler yapabilmek için konuyla ilgili kitapların bilimsel araÅŸtırma yöntemleri çerçevesinde ele alınması ve geliÅŸtirilen bu varsayımın doÄŸru olup olmadığının sorgulanması gerekmektedir. Bu nedenle, söz konusu kitapların Türkçeyi ikinci dil olarak edinenlerin okuma becerilerinin geliÅŸtirilmesini saÄŸlayıp saÄŸlayamayacağı, okuma ünitelerinde ne gibi hataların, eksikliklerin bulunduÄŸu bilimsel yöntemler Ä±ÅŸÄ±ÄŸÄ±nda incelenmelidir.

Çalışmada bu problem durumundan hareket edilmiÅŸve yabancılara Türkçe öğretimi ile ilgili kitapların okuma becerileri ile ilgili bölümlerinin Türkçeyi ikinci dil olarak edinen yabancıların okuma becerilerini istenen düzeye getirip getiremeyeceÄŸi tartışılmıştır. Ayrıca bu Ã§alışmada problem durumunun irdelenmesiyle yetinilmemiÅŸ,var olan sorunları Ã§Ã¶zmeye yönelik somut Ã§Ã¶züm önerileri de (iki Ã¶rnek tema) sunulmaya Ã§alışılmıştır.

  1.2. Amaç ve Önem

 

Bu çalışma temel olarak, Türkçenin ikinci dil olarak öğretimi üzerine ÅŸimdiye kadar hazırlanan kitapların okuma becerisi ile ilgili bölümlerinin nasıl oluÅŸturulduÄŸunun, bu bölümlerin Türkçeyi ikinci dil olarak edinenlerin okuma becerilerini geliÅŸtirmede ne düzeyde etkili olabileceÄŸinin belirlenmesi amaçlanmaktadır. Ayrıca yapılan tespitler ve deÄŸerlendirmeler sonucunda Türkçeyi ikinci dil olarak edinenlerin okuma becerilerini geliÅŸtirmek amacıyla iki farklı düzey için örnek okuma temasının hazırlanması da bu çalışmanın temel amaçları arasındadır.

 Bu temel amaçlar doÄŸrultusunda çalışmada yanıtlanmaya çalışılan sorular ÅŸunlardır:

  • •Okuma becerisi nedir?
  1. o•Anadildeki okuma süreçleri ile ikinci dildeki okuma süreçleri arasında ne gibi benzerlikler/farklılıklar vardır?
  2. o•Okuma-anlama sürecini oluÅŸturan; okuma amaçları, metin, okuma biçemleri, okumanın zihinsel olarak iÅŸlemlenmesi, okuma sürecinde kullanılan stratejiler/beceriler ve okuma sürecinin hedefleri neyi ifade etmektedir?
  3. o•Özellikle ikinci dil öğretimi sürecinde dil edinicilerinin okuma becerilerini geliÅŸtirmek amacıyla oluÅŸturulan okuma öncesi, okuma sırası, okuma sonrası etkinliklerin ve kullanılan metinlerin özellikleri nelerdir?



Devamını okumak için tıklayınız...

Yorum ekle



Yenile

ZİYARETÇİ SAYISI

mod_vvisit_counterBugün1446
mod_vvisit_counterDün11256
mod_vvisit_counterBu Ay156786
mod_vvisit_counterToplam2970466

SİTEDE KİMLER VAR

Åžu anda 106 konuk Ã§evrimiçi

ANKETE KATILIR MISINIZ?

Yeni Öğrenenlere Türkçe Öğretiminde En Çok Nerede Zorlanıyorsunuz?





 
windows live messenger
limewire indir